HTML

ROFL-net

Vicces vagy bizarr dolgok a világból

Elérhetőség

ROFL-net rofl.net.1(@)gmail.com
Valentino valentino.(@)freemail.hu
Blackhawk blackhawk043(@)gmail.com
Cpt.Bütyök bullshit(@)totalmail.hu
LazyBoy lazyboy90210(@)gmail.com
westhammer nottinghamforester(@)gmail.hu
Lipicso lipicso(@)gmail.com

 

Természetesen zárójelek nélkül!



Friss topikok

Ha a történelmi hírességek Facebookoznának

2010.09.25. 12:00 lajhár úr

Valentino: Facebook1

 

 

Valentino: Facebook2

91 komment

Címkék: történelem facebook hírességek

A bejegyzés trackback címe:

http://roflnet.blog.hu/api/trackback/id/tr342321448

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

FolX 2010.09.25. 12:19:34

Hát ez eszeveszett nagy xD
A legjobb az aszteroidás :D

Csabulator 2010.09.25. 12:24:16

@FolX: Aszteroida & Isten a legjobb

:{) MIKI (}: · http://machinimak.wordpress.com/ 2010.09.25. 12:25:33

Brutus: Haláli buli lesz :D

Nagyon jók!

ŁuckeY · http://wazzup.blog.hu/ 2010.09.25. 13:05:47

Kérünk még! Ha van... Kérlek. :D

matyi10012 2010.09.25. 13:26:25

Áh ezek nagyon jók szerintem én is regisztrálok valami ilyesmi névvel

Clois 2010.09.25. 13:27:02

rohadt facebook :P bár ezek tényelg jók :D

matyi10012 2010.09.25. 13:35:21

Csak ezekkel az a gáz hogy PS elt képek :(

BlackCrow 2010.09.25. 14:26:53

Minden tiszteletem a készítőnek,ez nagyon jó!

Ravasztigris 2010.09.25. 14:58:23

Egyház... Cool lett, imádom!

VidraMD 2010.09.25. 15:51:05

Oké, a Columbia kicsit morbid volt, az ki lehetett volna hagyni, de a többi az nagyon poénos :D (Igaz ennyi erőből a Lincolnos is, na mindegy...)

kocsolas 2010.09.25. 16:48:42

@matyi10012: jah, de csak mert az eredetiek angol nyelvűek

Bigmate 2010.09.25. 17:17:02

Koccanok kicsit a Földdel....NEEEEE...A PICSÁBA MÁR! XD
Egyébként érdemes a post-ok alatt megnézni a dátumot.

Mutek 2010.09.25. 18:22:34

Isten és A kígy kedveli ezt, azon szakadtam. :D

Nuclearvision · http://nvision.blog.hu/ 2010.09.25. 18:28:23

@Mutek: dettó :D

Rohadt jók, nekem nincs facebookom, mégis behaltam az összesen xD

nrataw 2010.09.25. 19:59:11

Nagyon jó :D akit érdekel, egy rakat hasonlót talál (igaz, angolul) a Dorkly oldalán (Collegehumoron keresztül is meg lehet találni őket, érdemes követni őket facebookon :) )

matyi10012 2010.09.25. 20:12:03

@kocsolas: Hát nem figyeld meg 6000 years ago meg 151 years ago :O

Krisi92 · http://backloggery.com/main.php?user=krisi 2010.09.25. 20:53:51

Ennek az eredetijét pont tegnap láttam, és tényleg valami hihetetlen epic :D

A fordítás viszont nem a legtökéletesebb...

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2010.09.25. 21:00:45

@Krisi92: direkt nem szószerint fordítottam, pár dolog elég hülyén hangzott magyarul

BridzsitDzsonsz 2010.09.25. 21:33:27

Aranyos aranyos, de az eredendő bűnt Káinnak fordítani...?:/

Inzume 2010.09.25. 21:55:23

Azért a Galileo-nál is van egy érdeke fordítás.

Krisi92 · http://backloggery.com/main.php?user=krisi 2010.09.25. 23:50:32

@Valentino: Ja, ez mondjuk igaz... Mondjuk amit Galilei mondott, azt lehetett volna szó szerint.

Mutek 2010.09.26. 12:57:29

Hány látogatója van a ROFL-netnek? :D
Már több, mint 2700-an likeolták...

króm 2010.09.26. 13:59:50

A Föld nem forog, hanem kering a Nap körül, kedves Galilei tesó!!! Megbuktál!

Onlooker 2010.09.26. 14:03:20

Azért az gáz hogy nem lehet Tetszikelni a postot,miközben Facebookos cikk van kint :)

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2010.09.26. 14:11:21

@Vikusz: Azért az gáz, hogy ennek ellenére 3600+ ember Tetszikelte

neuropa 2010.09.26. 14:47:27

Ilyen igénytelen, a magyar nyelvhez méltatlan fordítást már rég nem láttam. A csótányos poént egy az egyben megölték, a Newtonost kihagyták. A Nap körüli forgás felismerő kijelentését bizonytalan kérdéssé fordítani.. Szar a' egész..

Itt a vélhetően eredeti, sokkal viccesebb kiadás:
www.hotsynch.com/funny/fb.html

neuropa 2010.09.26. 14:59:25

@Valentino: Fordítani nem is "szó szerint" kell, hanem úgy, hogy angolból magyar szöveg legyen. Ez esetben semmi nem hangzik hülyén magyarul.. Egyébként nem tudtam, hogy a fordító is jelen van, de ez mit sem változtat a véleményemen: Tessék többet szótárazni..

nemlétezőnicknév 2010.09.26. 16:08:53

Bravo, sikerult totálisan elkúrni a fordítást. angolul vicces volt, de ez gagyi

pappjano 2010.09.26. 16:22:35

Ember, nem akarlak megsérteni de ez iszonyúan gyenge és rossz fordítás.
Nem a szó szerintiséggel van a gond hanem h nem tudsz angolul. Az "Original Sin"-t mégis hogyan sikerült Káin-nak fordítani??? A többiről nem is beszélve...

flimo13 2010.09.26. 17:11:19

Hát ez elég gyengére sikeredett..meg hogy lett Newtonból űrsikló?

x0n3 2010.09.26. 18:02:10

"végre valami izgalom" az pl. valami ritka nagy hülyeség lett...

Mutek 2010.09.26. 19:48:42

Lassan 10.000 like, na az szép! :)

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2010.09.26. 20:17:07

@Mutek: az tuti hazugság, elvégre az embereknek nem tetszik a szar fordítás

FolX 2010.09.26. 20:25:02

Tényleg...
Newtonból hogy lett űrsikló??? *,*

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2010.09.26. 20:29:56

@FolX: ezt már először se értettem és mostse.. Newtonosat kihagytam, az űrhajós meg alapból űrhajós volt.

ki vagyok találva 2010.09.26. 20:58:15

Föld: A PICSÁBA MÁR

:D:D ez kész:D

Kiß B. 2010.09.26. 23:08:58

zseniális! várjuk a folytatást! :)))

Alana Train 2010.09.27. 08:20:48

Tájékoztatnám a fordítót, hogy tudatlanságáról árulkodik, hogy az embert a majomtól és nem az előembertől származtatja. Még jól hangzásból se lehet ilyen mrahaságot leírni. Pláne ha tudósokról van szó. Józsi bácsi a tanyán így fogja megjegyezni, gondolkodni kéne.

kristu 2010.09.27. 09:32:01

tényleg silány fordítás, meg persze a forrás sincs feltüntetve...

sheela567 2010.09.27. 10:15:33

@Alana Train: Mit vagy úgy oda, az előember meg a majomból van... :P ;)

Lehet, hogy nem tökéletes a fordítás, de mindenkinek átjött, akkor meg mit nyávogtok ?!

Sátán meg a Jocó 2010.09.27. 10:16:20

Szar, igénytelen fordítás mindegyik.

Az űrhajósra meg nem találok szavakat, hogy rohadna meg, aki kitalálta.

tschyllagh 2010.09.27. 10:33:44

valóban ritka szar a fordítás. angolul ezerszer nagyobbat ütött...

Alana Train 2010.09.27. 12:07:08

Nem a majomból van, hanem a majom van az előemberből. Közös az ős. Ennyi.

andrzej · http://jankowskiek.wordpress.com 2010.09.27. 12:07:26

Azért a legvége is aranyos... sőt... a legjobb...

kleinkoe 2010.09.27. 12:34:38

ötlet jó, kivitelezés gyenge:
ha darwin 151 éve postol valamit, akkor 27 perccel ezelőtt ne szóljon már hozzá. az összessel ez van.

BaloghZoltán 2010.09.27. 12:40:24

Humor a javából.Elismerés!!!

VidraMD 2010.09.27. 18:38:59

Jól látom, hogy közel 20,000 ember kedveli ezt? Ezek mind innen a rofl-netről lájkolták be? o_0

Polk High 2010.09.27. 19:11:40

John Wilkes Booth XDD

little.susie 2010.09.27. 19:47:59

nagyon jót röhögteeem :D:D

Krisi92 · http://backloggery.com/main.php?user=krisi 2010.09.27. 20:07:05

@LordVidra: Biztos, hogy nem... Akkor a többit nem ilyen 100-nál kevesebben lájkolták volna.

HyperKiller 2010.09.27. 22:54:12

OMÁJKÁD!
21.888 Ember? Mi ez, ennyien járnak a ROFL-netre?

Viceroypali 2010.09.28. 17:04:39

@króm: A föld forog a saját tengelyén és kering a nap körül is :D De ne zavarjon xD

hexista 2010.09.28. 17:19:30

minősíthetelen fordítás.

cirmi001 2010.09.28. 19:00:15

Figyeld a sok műfordítót. Ha angolul elolvastátok, minek olvassátok el magyarul is, továbbá, ha látjátok, hogy előttetek circa nyolcvanhárman ócsárolják a fordítást, minek kell nyolcvannegyedikként beállni a sorba azzal a semmitmondó szarral, hogy "hát, ez bizony nagyon nemjó fordítás". Újat tessék mondani, nem feltakarni ahhoz az egyhez, aki először állapította meg. Baromiunalmas. A tanyasi Józsibácsi pedig nem használ internetet, és teljesen letojja, mit csinál a föld, amíg terem. Ha mégis művelődési ambíciói támadnak, előbb fog egy könyvet, minthogy vesz egy laptopot. Röhögni kell, ez a poszt azért jött létre, miért kell mindig a lényeg mellé nézni?
Na.

Mutek 2010.09.28. 19:30:21

@Viceroypali:

Szerintem úgy értette, hogy a Föld:
nem forog a Nap körül
hanem
kering a Nap körül, csak a rövidebb változat félreérthető, miszerint "A Föld nem forog, hanem kering a Nap körül"

Tényleg nem túl jó a fordítás, a lényeg átjön, azért annyira nem zavaró, szerintem csak azoknak, akik okosabbnak tartják magukat másoknál, azok szólogatnak be.
Engem is inkább az idő zavart, hogy 150 év és 20 perc, de tetszett :)

College · http://college.freeblog.hu 2010.09.28. 19:49:47

Nem az a gond, hogy szar a fordítás (de), hanem hogy tele van helyesírási hibával. Ordítóakkal.

phara000 2010.09.29. 17:11:29

Elnézést a vulgáris nyelvhasználatért.

Basszus, akinek nem tetszik a fordítás az elmehet a pi**ába. Ahelyett, hogy itt ugat, hogy

" jajj de szar fordítás eredeti jobb, ajj de fos, fú de szar "

inkább keressétek meg google-ön angolul, ha az jobban fekszik. Emberek nektek minden baj, ha van fordítás az a baj, ha nincs akkor meg a németet tanulók nem értik. Szánalmasak vagytok!

Ha ennyire nagy a pofátok, akkor miért nem fordítjátok le ti? Nem azt kell nézni, hogy Földelt írt Földdel helyett, hanem a humor faktort... Szánalmas majmok azok akik beírják 31231312x is, hogy mekkora@College: szar, amikor előtte már 31231311x megtette a többi nyomorult...

College, te pofázol a helyesírásról, amikor a " hogy " elé nem teszel vesszőt? Ráadásul a " fordítás (de), hanem " mondatrészletben a " fordítás " szó után kell vesszőt rakni, nem a " (de) " szó után. Szóval neked is kuss.

Emberek, viselkedjünk már...

phara000 2010.09.29. 17:12:31

@phara000:

Bocsánat, a " mekkora " szó után a " @College: " véletlen került bele.

varvizib 2010.10.01. 10:40:51

Az gáz, hogy az aszteroida közel 65 millió évvel MEGELŐZTE a világ teremtését.

Shaq Baqoor 2010.10.01. 11:17:11

@phara000:

nem azért védem mert nincs igazad, de ritkamód benézted
a (de) itt a (nem) jelentéssel ellentétes jelentésben van, nem pedig kötőszóként. tehát "Nem az a gond, hogy szar a fordítás (de igen, az)
és hol nincs a "hogy" előtt vessző? a "hanem" után? elég furán nézne ki.
izzadtságszagú az érvelés, látszik hogy a csomón is kákát kerestél. ha ezt nem teszed hozzá, az egész mondandód legitim lett volna, így meg az egész szart se ér, már bocs.

BlackCrow 2010.10.01. 14:58:33

Hát lefosom a bokámat emberek...
Ne kritikus szemmel nézzétek,ne is a tökéletes angol-magyar fordítóéval,és ne is történész szemmel,hanem úgy,hogy poén az egész,és nem azért jön ide az embe,hogy pl. történelmet tanuljon,hanem szórakozni,amire ez a poszt szerintem öt csillagosan megfelel.

imho 2010.10.05. 06:42:20

Ember, ha nem fordítod le, sohasem találok rá! Köszönöm :-)

imho 2010.10.05. 06:51:26

@neuropa: A vélhetően eredeti, számomra nem eredeti, mert ezt láttam először. És egyáltalán nem viccesebb.

To all: Egyébként mire ez a fene nagy erőlködés a fordítás minősítése terén? Miért nem lehet valamit egyszerűen csak élvezni, ahelyett, hogy abszolút álintellektuálisan kritizálgatni próbálnátok? Szerintem semmit nem csökkentett a poénfaktoron az egy-két helyesírási és/v. fordítási hiba.

csúnya people, fúj

Csabyka92 2010.11.14. 23:09:29

Nagyon jók! :)

És nem érdekel, ki mit szól, így jó, ahogy van. Csalt pár mosolyt az arcomra, remélem lesz még hasonló. :P :)

Jirzsij 2011.01.26. 16:33:31

Kössz Piri, hogy átküldted a linket! Űrzsír nagyon! :)))

OHSHIT! 2011.02.27. 20:11:19

Ez csúcs!!! Isteni! x""DDDD
És kit érdekel, milyen az eredeti?! Tettétek volna ide AZT fel.. Barmok -.-""
Ez van ezt kell szeretni és lájkolni! ;)

kispaci_S80 2011.02.28. 00:16:40

pofakonyv.hu
szabadon létre lehet hozni ilyeneket :)

Nr01 2011.02.28. 17:14:24

Sok az okoskodó, nagyképű ember errefelé...

Amy. 2011.02.28. 17:20:50

öö amugy csak nekem tünt fel hogy a bejegyzések amiket a "hírességek" kiírtak ilyen 151 éve voltak meg ilyenek,de a kommentek amiket hozzá írtak azok csak egy órája voltak??:"D

huvosvadasz · http://huvosvadasz.blog.hu 2011.03.01. 01:02:03

@Valentino: Szuper, de hol a link az eredetire? Úgy értem a posztodból. Csak a korrektség kedvéért. (És miért van az, hogy az első gondoltom az volt, hogy ráguglizzak angolra visszafordítva, hátha véletlenül nem saját? Jó, biztos velem van a baj.)

huvosvadasz · http://huvosvadasz.blog.hu 2011.03.01. 01:11:38

@Valentino: "az tuti hazugság, elvégre az embereknek nem tetszik a szar fordítás"

Na mégvalaki, aki tudja mi kell a zembereknek. Azt ittem ehhez politikusnak kell lenni. Komolyan: mindenkinek más tetszik. Attól, hogy ez tetszett X embernek, még nem lesz jó a fordításod. Lehet, hogy a jól fordítod többekinek jön be, vagy másoknak (vagy, és kapaszkodj ebbe nyugodtan - kevesebbeknek ;) ). De tényleg félreértettél pár mondatot jelentésileg, és elég szánalmas erre azzal reagálni, hogy hülyén hangzott volna magyarul. Mindkét nyelven ugyanazokat a gondoltokat lehet kifejezni. Szarul hangzik az, hogy "úgy néz ki, hogy a Föld kering a Nap körül... ki gondolta volna?" (nem, nem szószerinti) ? Aligha. Tökösebb azt mondani, pl. hogy "srácok, ennyire tudok angolul, de kb. levettem a poénokat, és szerintem a lényeg így is átmegy - nem tök mindegy"?

lajhár úr · http://www.youtube.com/user/0valentino0 2011.03.01. 11:59:43

@huvosvadasz: figy, tudom hogy elcsesztem pár helyen, (a ''nem lenne értelme magyarul'' nem is ezekre a részekre utalt) és tudom, hogy attól hogy X embernek tetszett, még nem lesz jó a fordításom. Csakhogy mivel X embernek tetszett, teljesen leszarom hogy nem jó a fordítás, inkább örülök, hogy annak az X embernek szereztem egy mosolyt. Nyilván ha legközelebb fordítok, jobban odafigyelek, de attólmég nemfogom elsírni magam, csakmert egy poénblogon nem irodalmi szépséggel adok vissza egy poént..

stewie1239 2011.03.01. 17:09:54

Az emberekből eltűnt a humorérzék! Komolyan azon rágódni, hogy szar fordítás így, szar fordítás úgy... Ez sosem volt vicces dolog, sem menő, sem raj, sem semmi! Ebben csak a poént kell észrevenni, ami szerintem mindnél nagyon jól átjött! Lehetett volna jobb? Igen, de ezen nem kell felháborodni! Ha ez nincs, egyesek írhatták volna be google fordítóba a szövegeket és nézegethették volna a tükör-fordítást!

A kedvencem meg az, hogy helyesírási hibák vannak benne!!! xD Ezen meghaltam! Először is: ez egy humor blog, nem szépirodalmi oktatókönyv! Másrészt: Facebook-on kb. már senki nem ír helyesen! Egyesek lustaságból, egyesek gépelési hibából, mások meg azért, mert "nincs kedvük helyesen írni". Sajnos ez van... aki nyelvtantanár, vagy nagyon felhúzza magát ezen, az ne járjon internetre, mert megsúgok egy titkot: TELE VAN HELYESÍRÁSI HIBÁKKAL A NET!!! MINDENHOL!!! Ha nem tetszik, menj olvass Shakespeare-t, de ott is vannak gépelési hibák ;)

Magáról a cikkről: ötletes, egyetlen ami (ha direkt akkor poén, ha véletlen akkor ejnye bejnye) zavart, hogy 400 éve postoltak vmit és 1 órája kommentelték :D

Ennyi voltam... Jöhetnek a felháborodások, de ez a szerény véleményem, és ezen nem változtatok! Szánalmas, hogy a magyar oldalakon ennyi szemét, fikázó ember van...

SiD13 2011.03.01. 17:33:27

@stewie1239: lájk :D
énsem értem mit pampogtok ennyit a fordítás miatt, teszek rá magasról, a poénok átjöttek, az a lényeg

stewie1239 2011.03.01. 18:03:00

@SiD13: :) Ezaz!!!

Amúgy még valami: a Newtonosat nem értem mért hagytátok ki... Az is nagyot üt xD

Newton: Egy rohadt alma leesett a fáról és pont a fejemet találta el!
Komment(Newton): Woah! Várjunk egy percet...

xDDD SZAKADÓÓÓÓK

stewie1239 2011.03.01. 18:04:41

@stewie1239:
Ja és 334 éve postolta az almásat a komment meg 25 perccel ezelőtti xD Sok időbe telt mire leesett Newtonnak a dolog xD

FuckinCrazy 2011.03.01. 20:30:55

Igazán nekem csak egy hiba szúrt szemet, a "Káin" az "eredendő bűn" helyett. Mert ez így tényleg sután jön ki, hiszen Jézus nem Káintól váltotta meg az emberiséget, hanem az eredendő bűntől, de a többi nekem átjött, és ez a lényeg. A majmoktól származunk témához meg annyit, hogy persze, helyesen valahogy úgy hangzik, hogy az ember és a főemlősök közös őssel rendelkeznek és fejlődésük vonala valahol a ramapithecusnál (asszem, hű, de régen volt!) vált szét, de tényleg szokták egyszerűen így is emlegetni, ez a poén értékéből semmit nem von le.
Egyébként stewie1239-cel értek egyet.

I.puntschu 2011.03.03. 11:56:33

Miután az embert többek között a humor különbözteti meg a majomtól, ezennel elküldöm az összes önjelölt műfordítót Lucy és a Proconsul öreganyjának melegebb égtájaira. Véleményemet cirmi és pharaooo nagyjából megírták, úgyhogy nem pazarolok rátok több áramot. További jó nyakalást az ecetesüvegből.

Demonlord 2011.03.04. 23:42:33

Isten előbb létrehozta a Facebookot ahova postolgatott aztán megteremtette a fényt a mennyet és a földet...de azokat csak azért mert nem volt egy ismerőse sem facebookon :(

doper 2011.03.10. 19:30:00

@matyi10012: nem, ezek valóban megtörténtek.

Czimby 2011.06.09. 22:55:27

Nem rossz!
apróság: nem a majomtól, hanem a majommal közös őstől származunk Darwin szerint.

Bogi Kasza 2013.02.09. 14:31:35

@sedre: És ki fogja magyarra fordítani? :(